Nikkei Life

Cultural Shock #6 – Dando Dinero

Posted on: 2008/01/06

En Japón hay todo un ritual respecto a dar y recibir presentes/regalos. Esto me viene a la cabeza, justamente porque en este día 6 de enero, en muchos países de occidente celebramos el día de los Santos Reyes Magos. Volviendo a lo nuestro, considero que el país del Sol Naciente es uno de los pocos en los que se acostumbra a regalar dinero, y eso es algo perfectamente normal ( y no me refiero a las campañas de cierto político de acá… -¿ok?)

Dar dinero dentro de un sobre especial llamado noshibukuro es una costumbre muy arraigada en ciertas ocasiones de la vida social japonesa.Para cerrar el sobre se utiliza un cordel especial que puede atarse con un nudo o un lazo y puede tener diferentes colores dependiendo de la ocasión. Naturalmente, es importante recordar el mal augurio del número cuatro, de manera que nunca podremos ofrecer cifras de dinero que contengan este número. Tal como lo escribí anteriormente en otro post.

Son muchas las ocasiones en las que es frecuente ofrecer dinero, aunque también otro tipo de regalos y detalles especiales. La característica más peculiar del ofrecimiento de dinero es, sobre todo, el uso específico de varios tipos de sobre, cada uno específico para una ocasión concreta. A continuación, vamos a ver algunas de estas ocasiones más especiales.

  • Go-kekkon iwai (boda): En una boda, es común dar billetes nuevos, que no estén arrugados ni usados y que estén limpios. Esto simboliza la nueva vida que va a comenzar la pareja que se casa. En este caso, el cordel del sobre tiene que ser rojo y blanco o bien dorado y plateado y estar atado con un nudo indicando el lazo que unirá a la nueva pareja. Naturalmente, el importe dependerá de la relación que se tenga con los novios, pero normalmente está entre 30 y 60 mil yenes (300 dólares – 600 dólares +/-).
  • Ososhiki (funeral): En un funeral, es común dar billetes usados, arrugados y viejos. Esto indica que uno no estaba preparado para esa muerte, no sabía que iba a suceder y no podía haberlo organizado todo. En este caso, el cordel del sobre tiene que ser negro y blanco o bien amarillo y gris y estar atado con un nudo, indicando la relación que se sostenía con la persona fallecida. Esto se realiza tanto si el funeral es budista como cristiano. El importe normalmente ronda los 3.000 yenes (30 u.s. dollar). Asimismo, es común que los invitados también reciban un detalle por su visita. Hace unos años solían ser cupones regalo para gastar en grandes almacenes, pero con el tiempo las ideas han ido cambiando.
  • Go-shūssan iwai (nacimiento): Es costumbre regalar juguetes, ropa o hasta dinero una semana después del nacimiento del bebé. En el caso del envío de dinero, éste deberá entregarse dentro de un sobre de cordel rojo y blanco atado con un lazo. Eso sí, uno tiene que asegurarse de que el bebé esté sano antes de enviar su ofrenda, pues si el bebé tiene algún tipo de problema, el envío de regalos puede verse como símbolo de mala suerte. Normalmente, los nuevos papás devuelven el detalle en forma de taza cuadrada típica de madera con el nombre del bebé inscrito en ella.
  • Omimai (visita al hospital): Como en occidente, al visitar a un amigo o familiar en el hospital es común ofrecer ramos de flores cortadas. Asimismo, también está bien visto ofrecer libros y lectura para hacer la estancia en el hospital menos estresante. Sin embargo, ni las camelias ni las plantas son buenos ofrecimientos a un paciente, puesto que la manera en que caen las flores de una camelia recuerda a los japoneses a la muerte y de igual forma, las raíces de las plantas simbolizan una larga estancia en el hospital. Son dos ideas que hay que evitar siempre que visitemos un hospital japonés. Dependiendo de la cercanía con la familia, se acostumbra a obsequiar cierta cantidad de dinero en un sobre blanco, con nudo blanco, indicando pureza (cero bacterias, virus, enfermedad).
  • Go-nyūgaku iwai (inscripción en una escuela elemental): Es tradición regalar libros y material escolar por valor de unos dos mil yenes (20 dólares) cuando el hijo de un amigo o vecino entra en la escuela elemental. Como costumbre, la familia del niño devolverá el detalle entregando una tarjeta de agradecimiento con un cordel rojo y blanco y atada con un lazo y más comúnmente una porción de sekihan, arroz cocido con judías rojas (como le digo yo, moro japonés). Hikkoshi aisatsu (traslado): En Japón, cuando alguien entra a vivir en un nuevo piso, es tradición (y casi una obligación social) presentarse a sus nuevos vecinos. Para ello, es costumbre ofrecer un pequeño detalle puerta por puerta. Cabe destacar que en la mayoría de grandes almacenes uno puede encontrar una sección específica de pequeños detalles para dar a los nuevos vecinos, como juegos de toallas, trapos de cocina, etc. Esta tradición es una manera de atar lazos en la comunidad, de formar parte de la misma, de crear vínculos de confianza, de seguridad, etc.
  • Osenbetsu (cambio de ciudad o de empleo): Cuando se da por finalizada una etapa en la vida de una persona, como un cambio de residencia o un cambio de puesto de trabajo, es normal que se organicen fiestas de despedida y que la gente más cercana ofrezca pequeños regalos o sobres de despedida con un cordel de color rojo y blanco atados con un nudo. De la misma manera, es común que dicho detalle se devuelva después de la marcha en forma de postal y agradecimiento.
  • Oshōgatsu (Año Nuevo): El día uno de enero es el día de más trabajo para Correos y los carteros de todo Japón. La razón es el envío masivo de tarjetas de Año Nuevo (nengajō), que familiares, amigos, conocidos y colegas de trabajo se envían todos los años con diseños tanto tradicionales, que muestran el animal del año que entra, como modernos, que utilizan fotos de familia mostrando los hijos, fotos de algún viaje exótico, animales domésticos, etc. Todas las tarjetas que se marquen como nengajō son almacenadas en Correos y no se reparten hasta el día 1 de enero por la mañana. Otra ronda de envíos de tarjetas de Año Nuevo se realiza justamente pasados unos días, cuando aquellos que han recibido una tarjeta de alguien a quien no les habían enviado ninguna, tienen la oportunidad de solventar ese error social enviando una tarjeta. Asimismo, los niños reciben un sobre con una cierta cantidad de dinero en metálico (llamado otoshidama) de sus familiares y amigos adultos, para empezar el año con buen pie. No hace falta que sea una gran cantidad de dinero, ni es necesario regalárselo a todos aquellos niños cercanos a nuestra casa; únicamente será necesario entregarlo a aquellos niños con quienes se tiene más relación.
Como han podido constatar, la tradición nipona frente a los sucesos especiales son muy distintas a las que realizamos en este lado del plantea. Este post va en especial para unas cuantas personitas que me leen y sé que les gusta esta sección cultural. Espero les haya gustado y déjenme en los comments sobre esos aspectos que les gustaría leer por acá.
Anuncios

10 comentarios to "Cultural Shock #6 – Dando Dinero"

Yo puedo decir que el “Go-nyūgaku” se traspola en Dominicana a donar tus libros viejos a tus vecinos o hermanos. Era muy común hasta unos años. Ahora es horrible comprar todos los años el mismo libro, pero “dizque actualizado”.

En el caso de Hikkoshi, me he dado cuenta en la tele de esta costumbre.

es interesantisimo aprender de tu cultura, aveces nos puede parecer un poco raro pero no por eso deja de ser interesante.

como pueden memorizar tantos nombres y reglas?

Wow, comparto el comentario de drlacxos, que interesantisimo fue leer este post, de verdad.
Cuando empece a leer estaba loca por irme a dormir ya y ahora lo termino y estoy aqui escribiendote jajajja.
Me he dado cuenta, que en japon son muy supersticiosos.

Que interesante! Yo creía que los únicos que daban dinero en las bodas eran los italianos (vease El Padrino I).

me gusta saber datos sobre otras culturas (muy interesante tu post).

pero a pesar de todo, a ti que te dejaron mi querida nikkei???

besitos

Entendi perfectamente lo de Hospital… pq cuando llegas al dario contreras con una pata rota y no hay mentiole… tons, solo dices:´Oh mi Mai!! me jodi!!

Saludos HAL.
pb

Si!! ya me acuerdo que en el padrino le dieron regalos a la hija cuando se casaba.

Yo se q toy tarde para opinar, pero me encanta aprender de otras culturas, especialmente de una tan rica en tradiciones y tan organizada. un abrazo!

pensemos… ¿alguna de estas costumbres sería posible en la cultura dominicana? (obviando la donación de libros que menciona Johan Guerrero…)

If I had a penny for every time I came to nikkeilife.wordpress.com… Amazing read.

¿Quieres opinar?

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

enero 2008
D L M X J V S
« Dic   Feb »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Posts Más Vistos

Posts viejos

Me han leído...

  • 260,352 Visitantes
A %d blogueros les gusta esto: